点击这里收听
ADAM: Ah! It hurts. Don't touch it. SCOTT: What part hurts? ADAM: The shoulder. SCOTT: Well, maybe you broke it. But what I'm worried about is this cut. ADAM: It's not a cut. It's a gash! It's bigger than a cut! Ah! I need a doctor. SCOTT: C'mon. Just don't move. ADAM: I'm bleeding too much. SCOTT: We don't have a decent First Aid Kit, do we? ADAM: Yes. My bike has one under the seat. Get it, quick! SCOTT: There's some tape, iodine, and cloth bandages. I don't think the cloth bandages can stop the bleeding. What we need is a tourniquet. ADAM: Wrap a few loops of the bandages around my upper arm, then twist. That will work as a tourniquet. After that, you can cut more of the bandages to cover the wound. SCOTT: Good plan. Let me put some iodine on the cut. ADAM: No, forget that! Do the tourniquet first. I'm losing too much blood. SCOTT: Alright, alright. How did you cut this so bad? ADAM: I ran it against that fence pole as I crashed. What do you think? Damn, it hurts! SCOTT: We'll have to get you to a hospital. I can ride you on the back of my bike. ADAM: I'm lucky I wasn't killed. I must have been going around forty-five miles an hour. There was too much gravel on that corner. I slid out. SCOTT: Yes, I almost slid too. Alright. This tourniquet is tight. How does it feel? ADAM: Make it tighter. I want the blood stopped. Then wrap some bandages around the cut. Then we can go. Ouch! I hope I can walk. SCOTT: Alright, I'm twisting it around. You tell me when to stop. ADAM: There. Stop! 亚顿:啊!好痛,别碰我。 史考特:哪里痛? 亚顿:肩膀。 史考特:你可能骨折了,不过我担心的是你刮伤了。 亚顿:这不是刮伤,是割伤,比刮伤还深。啊!我要看医生。 史考特:拜托,别动。 亚顿:我正在大量流血。 史考特:我们有象样的急救箱吗? 亚顿:有,我车子的坐垫下有一个,快去拿! 史考特:有胶带、碘酒和布绷带。 我不认为布绷带可以止血,我们需要止血带。 亚顿:用绷带在我手臂上绕几圈,然后绷紧。 就和止血带的功用一样了。 之后,再剪几块绷带覆盖在伤口上。 史考特:好主意。让我在伤口上涂些碘酒。 亚顿:算了!先止血,我流太多血了。 史考特:好吧,好吧。你怎么会割这么深? 亚顿:我骑车撞到栏杆,你说呢? 该死,好痛! 史考特:要送你去医院才行,我可以骑车载你去。 亚顿:很幸运我没死。 我一定是骑到时速 45 哩。 转角有太多碎石,我就滑倒了。 史考特:我也几乎滑倒。 好了,止血带紧了,觉得怎样? 亚顿:再紧一点,我要把血止住。 用绷带在伤口附近多绕几圈,然后就可以走了。唉呦,希望我走得动。 史考特:好的,我在绷紧了。你跟我说什么时候停。 亚顿:好了,停!
|