汉法对照2010人大政协两会热词跟踪
发布时间:2010-03-23       
 
汉法对照2010人大政协两会热词跟踪
Lexique des Sessions annuelles 2010
de l'APN et de la CCPPC
【全国人民代表大会】Assemblée populaire nationale de Chine
第十一届~第三次会议 Troisième Session (annuelle) de la 11e Assemblée populaire nationale; Troisième Session (annuelle) de l'Assemblée populaire nationale de la 11e législature〔简称:十一届全国人大三次会议 3e Session(annuelle) de la XIe APN/de l'APN de la 11e législature〕

【全国人大】APN(“全国人民代表大会”的简称)
~常务委员会 Comité permanent de l’APN
~委员长 Président du Comité permanent de l’APN
~副委员长 Vice-Président du Comité permanent de l’APN
~各专门委员会 commissions permanentes de l’APN
【人大】assemblée populaire
~代表 député à l’APN(指全国); représentant à l’assemblée populaire provinciale, municipale...(指省市等地方); représentant du peuple
各级~ assemblées populaires aux différents échelons
地方~ assemblées populaires locales
【各位代表】Camarades Députés〔称呼,指人大代表〕
【中国人民政治协商会议】Conférence consultative politique du Peuple chinois
~第十一届全国委员会第三次会议 Troisième Session annuelle du 11e Comité national de la Conférence consultative politique du Peuple chinois〔全国政协十一届三次会议 3e Session annuelle du 11e Comité national de la CCPPC〕

【全国政协】CCPPC(“中国人民政治协商会议”的简称)
~主席 Président du Comité national de la CCPPC
~副主席 Vice-Président du Comité national de la CCPPC
~委员 membre du Comité national de la CCPPC
【地方政协】comités locaux de la CCPPC; comités de la CCPPC aux échelons locaux
~委员 membres des comités locaux de la CCPPC; membre du comité provincial/municipal ... de la CCPPC
【提案委员会】Commission des Motions
【主任委员】Président de la Commission...
【副主任委员】Vice-Président de la Commission...
【两会】sessions (annuelles) de l'APN et de la CCPPC
【议程】ordre du jour
【今年的两会是在……背景下召开的】Les deux sessions de cette année se tiennent dans un contexte marqué par …
【今年的两会是在……时刻召开的】Les deux sessions de cette année ont lieu à un moment où …
【工作报告】rapport d'activité
政府~ rapport d'activité du gouvernement
做政府~ présenter le rapport d'activité du gouvernement
【听取和审议】écouter et examiner
~政府工作报告écouter et examiner le Rapport d'activité du gouvernement
【各代表团进行讨论】discussions au niveau des délégations
【审查和批准】examiner et approuver
【热点问题】sujets/questions d’actualité (brûlante)
【建言献策】suggérer des idées; faire des propositions; formuler des suggestions/propositions
【凝聚共识】fédérer les esprits; dégager un consensus général
【统一思想】unifier les idées
【举全国之力】mobiliser toute la nation/le peuple tout entier; mobiliser toutes les ressources du pays ; rassembler les énergies populaires/de tous/de tous les secteurs de la société chinoise

【共商国是】discuter tous ensemble des affaires de l’État
【会务】travaux de la session
【奏国歌】exécution de l'Hymne national; exécuter l'Hymne national
【会议工作】travaux de la session
【审议】examiner; examen
再次~ réexaminer
【开幕】ouverture; s'ouvrir
【举行】tenue
【闭幕】clôture; se clôturer
【任期】mandat
【列席】assister à; être présent à
【出席】participer à
【届】législature(指立法机关)
11~ (de la) 11e législature
【新闻发言人】porte-parole
【新闻发布会】point de presse; briefing
【记者招待会】conférence de presse
【秘书处】secrétariat
【主席团】présidium
【执行主席】président en exercice
【分组会议】réunions en groupe/en commission/au niveau des délégations
【法】législation; loi
【法规】lois et règlements; législation
【立法】légiférer; faire des lois
~权 pouvoir législatif
【提案】projet de résolution
提交~ présenter/déposer un projet de résolution
联合~人 co-auteurs d'un projet de résolution
【预算】budget
~报告 rapport sur le budget de l'État
【决算】exercice budgétaire; exécution du budget (de l'État)
~报告 rapport sur l'exécution du budget de l'État
【修订】amender; réviser
【修改】modifier; retouche
【修正】amender; amendement; réviser
【报道】couvrir; couverture médiatique; reportage
~两会 couvrir les sessions de l'APN et de la CCPPC
【采访】 faire un reportage; interviewer; interview[英]; faire un reportage sur qch.; couvrir qch.
要求~ demander/solliciter une interview; demander à interviewer qn/couvrir (un événement)
接受某人~ accorder une interview à qn
~某人 interviewer qn
被~的人士 personnalité interviewée
~新闻 recueillir des informations; faire/réaliser un reportage; couvrir un événement/une manifestation
【关注】attacher/accorder une haute attention à; marquer un vif intérêt à; porter une grande attention à
成为媒体~的焦点 polariser l'attention des médias
【与会者】participant
【代表团】délégation
......省~ délégation de la province de...
~团长 chef de délégation
【发言】prendre la parole; intervenir
~者 orateur; intervenant
【讨论】discuter; discussions; débat; délibération
~热烈 discussions très animées
【发表意见】faire des remarques; émettre/faire part de son avis; s'exprimer; se prononcer
【交换意见】échange d'idées; échanger ses idées avec qn; échanger leurs avis/opinions
【看法】vue; point de vue; remarque; observation
交换~ échanger ses vues avec qn; échanger leurs points de vue
谈~ faire part de son point de vue; faire des remarques/observations
【总结经验】dresser le bilan des expériences (du passé); faire la synthèse des expériences

【回顾过去,展望未来】dresser le bilan du passé et porter le regard sur/envisager l'avenir; évoquer le passé et jeter un/porter son regard sur l'avenir évoquer le passé/le chemin parcouru; jeter un regard rétrospectif sur 
 
【应出席委员2237人】le nombre de membres présents nécessaire/requis; le nombre des membres devant être présents
【实到2154人】2154 membres sont (effectivement) présents
【法定人数】le quorum; le nombre de (membres) présents requis pour le quorum; nombre minimum de membres présents ou représentés (pouvoirs), exigé pour qu'une assemblée puisse valablement délibérer et prendre une décision
【附合法定人数】Le quorum (des participants) est atteint. // Le nombre de présents requis pour le quorum est atteint.〔法定人数已足〕
【宣布开幕】proclamer l'ouverture de; déclarer ouverte la session
【通过议程】adopter/approuver l'ordre du jour
【代表政协第十一届全国委员会常务委员会向大会作工作报告】présenter le rapport d'activité du Comité permanent du 11e Comité national de la CCPPC
【总结过去一年人民政协的工作】dresser/faire le bilan du travail accompli/de l'action menée par la CCPPC durant l’année écoulée dans divers domaines
【对2010年政协工作从六个方面进行了部署】programmer pour la CCPPC l'action à engager/les tâches à accomplir dans six domaines en 2010; présenter les six volets de l'action à mener par la CCPPC en 2010
【切实履行职能】jouer réellement le rôle qui lui est dévolu; accomplir effectivement la mission qui lui a été assignée
【履行政治协商、民主监督以及参政议政职能】s’attacher à bien accomplir sa mission de consultation politique, de supervision démocratique, de délibération des affaires de l’État et de participation à la vie politique (de la Chine)
【参加分组讨论】participer aux discussions en commission
【2010年国民经济和社会发展计划】Plan de développement économique et social pour 2010
【2009年国民经济和社会发展计划执行情况与2010年国民经济和社会发展计划草案的报告】Rapport sur l'exécution du Plan de développement économique et social pour 2009 et sur le projet de Plan de développement socio-économique pour 2010
【2009年中央和地方预算执行情况与2010中央和地方预算草案的报告】Rapport sur l'exercice budgétaire 2009 des instances centrales et locales/aux niveaux central et local ainsi que sur le projet de budget 2010 aux niveaux central et local
【2010年中央预算】budget des instances centrales pour 2010
【全国人大常委会工作报告】Rapport d'activité du Comité permanent de l'APN
【最高人民法院工作报告】Rapport d'activité de la Cour populaire suprême
【最高人民检察院工作报告】Rapport d'activité du Parquet populaire suprême
【低碳经济】une économie à bas carbone〔摘自法国科学院网站 〕; une économie bas(-)carbone ou à faibles émissions d'autres GES (GES=gaz à effet de serre, par exemple le CH4甲烷;油田气); économie à faible carbone/à faibles émissions de carbone/à faibles émissions de CO2/à faibles émissions en carbone; économie faiblement carbonée/sobre en carbone/à faible consommation de carbone/peu consommatrice de carbone/pauvre en CO2
【网上预约采访】solliciter des interviews en prenant rendez-vous sur Internet
【低碳会务】organisation sobre en carbone des travaux de la session; organisation des travaux  de la session placée sous le signe du bas carbone
【无纸化交流】la communication sans papier/sans support en papier
【无纸化办公】bureau sans papier
【可降解纸】papier biodégradable
【产业振兴】revitalisation de l'industrie .../du tissu industriel/du secteur industriel .../des industries; relance du tissu industriel/des industries; impulser le développement industriel; imprimer un essor vigoureux au développement des industries
 
【主席团预备会议】réunion préparatoire du Présidium
【关键的一年】une année cruciale pour
【保持经济平稳较快发展】maintenir/assurer un développement économique régulier et relativement rapide; maintenir/assurer une croissance stable et relativement rapide
【服务科学发展】apporter sa part de contribution/contribuer à la construction du pays conformément au concept d'un développement scientifique; servir l'oeuvre de construction du pays suivant le concept de développement scientifique; se mettre au service de l'application du concept de développement scientifique
【实现自身科学发展】améliorer son propre fonctionnement en application du concept de développement scientifique
【牢牢把握团结和民主两大主题】s'en tenir fermement à deux thèmes majeurs, à savoir: l'unité et la démocratie
【更好地协调关系】mieux coordonner/harmoniser/concilier les rapports
【汇聚力量】fédérer les énergies; promouvoir la synergie
【服务大局】oeuvrer pour l'intérêt primordial de la nation; travailler dans l'intérêt suprême de la nation; contribuer à l'accomplissement de la mission primordiale de la nation
【关注社会事业发展和民生改善】prêter/porter/accorder une haute attention au progrès social et au mieux-être du peuple
【履职为民】exercer sa fonction dans l'intérêt du peuple/dans l'intérêt public
【创新社会管理】améliorer dans un esprit novateur la gestion de la société (civile); rénover la gestion de l'organisation de la société (civile)
【维护职工权益】protéger les droits et intérêts des travailleurs/employés
【困难群众的社会保障和社会救助】la sécurité sociale et l'assistance 
【从容应对国际金融危机冲击】affronter avec sang-froid le choc/résister avec sang-froid au choc de la crise financière internationale
【继续应对国际金融危机】continuer de parer à/d'affronter la crise financière internationale
【率先实现经济回升向好】être le premier à ramener l'économie dans la voie de la reprise
【十一五规划】XIe Programme/Plan quinquennal de développement économique et social
【十二五规划】XIIe Programme/Plan quinquennal de développement économique et social
【加快转变经济发展方式】accélérer le changement du mode de développement économique
【让社会更加公正】rendre la société plus juste; bâtir une société plus juste
【通过发展把社会财富这个“蛋糕”做大】s'efforcer d'agrandir le «gâteau» des richesses du pays à travers le développement économique
【要通过合理的收入分配制度把社会财富“蛋糕”分好】veiller à un partage équitable du «gâteau» des richesses du pays grâce à l'application d'un système rationnel de distribution des revenus
【物联网】Internet des Objets〔法文缩写:IdO〕; Internet of things[英]]〔注:是指通过信息传感设备,按照约定的协议,把任何物品与互联网连接起来,进行信息交换和通讯,以实现智能化识别、定位、跟踪、监控和管理的一种网络。它是在互联网基础上延伸和扩展的网络。L'Internet des Objets représente l'extension d'Internet à des choses et à des lieux dans le monde réel. Alors qu'Internet ne se prolonge habituellement pas au-delà du monde électronique, l'IdO a pour but de l'étendre au monde réel en associant des étiquettes munies de codes ou d'URLs aux objets ou aux lieux. Ces étiquettes pourront être lues par des dispositifs mobiles sans fil. En d'autres termes, l’IdO est «un réseau de réseaux» qui permet, via des systèmes d’identification électronique normalisés et unifiés, et des dispositifs mobiles sans fil, d'identifier directement et sans ambiguïté des entités numériques et des objets physiques et ainsi de pouvoir récupérer, stocker, transférer et traiter, sans discontinuité entre les mondes physiques et virtuels, les données s’y rattachant». L’IdO n’est pas une technologie mais un système de systèmes. L’interopérabilité entre ces systèmes et l’intégration de tous les composants induisent une complexité forte. La capacité à gérer les interfaces est donc déterminante〕
sociale en faveur des personnes en situation difficile
【纪念“三八"国际劳动妇女节一百周年大会】Meeting commémoratif du/commémorant le Centenaire de la Journée internationale des Femmes travailleuses (8 Mars 2010)
【2010年3月8日是国际劳动妇女节一百周年】Le 8 mars 2010, la Journée internationale des Femmes (travailleuses) fête son centenaire.
【妇女能顶半边天】Les femmes représentent la moitié du ciel. // Les femmes, c’est la moitié du ciel.
【提交提案5820件】5820 motions déposées
【经审查立案5218件】5218 motions retenues après vérification

【已办复提案5196件】5196 motions traitées avec l'envoi de réponses à leurs auteurs
【财产申报】déclaration de patrimoine
向……做财产申报 faire sa déclaration de patrimoine à
官员~制度 système de déclaration de patrimoine pour les fonctionnaires publics

建立公职人员~制度,将为反贪斗争提供一件新武器。 L'instauration/La mise en place d'un système de déclaration de patrimoine et de revenus pour les agents publics offrira une nouvelle arme de lutte contre la corruption.
【让人民生活得更加幸福,更有尊严】assurer au peuple une vie plus heureuse avec plus de dignité/et lui permettre de vivre dans une plus grande dignité
【让社会更加公正,更加和谐】rendre la société plus juste et plus harmonieuse
【三网融合】l'intégration des réseaux de télécommunications, d'Internet et de télévision câblée
【调光圈】réglage (de l'ouverture) du diaphragme; régler le diaphragme/l'ouverture du diaphragme
【对焦距】régler la focalisation; faire la mise au point; régler le focus/la netteté de l'image
 
【选举法】Loi électorale
开门审议~修正案草案 discussions en commission sur l'avant-projet de révision de la Loi électorale ouvertes au public; examen au niveau des délégations du projet de révision de la Loi électorale en séance ouverte (au public)
【开放和透明的审议】examen ouvert et transparent de
【外交工作重点】priorités de l'action diplomatique/de la diplomatie
【峰会外交】diplomatie des Sommets
【世博外交】une diplomatie active autour de l'Expo 2010 Shanghai/l'Exposition universelle de Shanghai
【用油画标准欣赏中国水墨画恐怕要出错】On risquerait de tomber dans l'erreur à apprécier une aquarelle de style traditionnel chinois suivant les critères propres aux peintures à l'huile (des artistes occidentaux) . // Si l'on jugeait d'une aquarelle ... selon les critères d'appréciation des peintures à l'huile (des artistes occidentaux), cela conduirait à l'erreur.
【坚持原则立场同是否强硬是两码事】Rester ferme sur/Nous en tenir fermement à nos positions de principe, ça n'a rien à voir avec un quelconque durcissement attribué à notre attitude.
【国与国之间打交道,重要的是看是否占理】En cas de règlement des problèmes apparus dans les rapports entre deux États, il importe de voir lequel a raison de son côté.
【中俄石油管道】l'oléoduc/le pipeline Chine-Russie
【拿……说事】parler à tort et à travers de; faire un grand tapage au sujet de/autour de )
【实名制火车票】 billet de train nominatif
【试行火车票实名制】introduction à titre d'essai d'un système d'achat de billets de train personnalisés (portant le nom et le numéro de la carte d'identité de chaque voyageur concerné)

 
                    

    友情链接: 许昌人才网    颍川弦歌    许昌hao123    许昌外国语学院    汉魏网   许昌网站推广   许昌旅游资讯网

 
  咨询电话:0374-2629919   2624919 校长热线:0374-3311277 传真:0374-3311727 石岩外语QQ群:21983797   邮箱:info@rockintel.com
  地址:许昌市建设路296号(春秋广场棉麻公司三楼)  MSN:mryanshiwei@hotmail.com   
  豫ICP备09044570号